壬辰十二月车驾东狩后
【金朝】元好问

惨澹龙蛇日斗争,干戈直欲尽生灵。

龙蛇争斗的景象惨淡,战争几乎要夺去所有百姓的性命。

高原水出山河改,战地风来草木腥。

高原上的洪水泛滥,山河都变了样,战场上风吹来都带着血腥味。

精卫有冤填瀚海,包胥无泪哭秦庭。

精卫鸟有冤情填不满瀚海,包胥哭秦庭已无泪可流。

并州豪杰知谁在,莫拟分军下井陉。

并州的英雄们现在在哪里?别想着分散兵力去攻打井陉。

万里荆襄入战尘,汴州门外即荆榛。

万里荆襄地区陷入战火,汴州门外已是一片荒凉。

蛟龙岂是池中物?虮虱空悲地上臣。

蛟龙怎么可能一直困在池子里?小臣只能在地上空自悲伤,无能为力。

乔木他年怀故国,野烟何处望行人?

以后想起故国,会怀念那些高大的树木,但在哪里能透过野烟看到归来的行人呢?

秋风不用吹华发,沧海横流要此身。

秋风不用吹白我的头发,因为这乱世正需要我这样的身躯去奋斗。

译文

龙蛇争斗的景象惨淡,战争几乎要夺去所有百姓的性命。

高原上的洪水泛滥,山河都变了样,战场上风吹来都带着血腥味。

精卫鸟有冤情填不满瀚海,包胥哭秦庭已无泪可流。

并州的英雄们现在在哪里?别想着分散兵力去攻打井陉。

万里荆襄地区陷入战火,汴州门外已是一片荒凉。

蛟龙怎么可能一直困在池子里?小臣只能在地上空自悲伤,无能为力。

以后想起故国,会怀念那些高大的树木,但在哪里能透过野烟看到归来的行人呢?

秋风不用吹白我的头发,因为这乱世正需要我这样的身躯去奋斗。

注释
惨澹:暗淡,悲惨凄凉。 干戈:战命。 包胥:即申包胥,春秋时楚国大夫。 井陉:山名,太行山的支脉。 虮虱:比喻卑贱或微小之人。 华发:花白头发。
作者
诗中描绘了金代京都元宵佳节的盛景:人潮如织,游人盛装出游,处处洋溢着欢快的节日气氛。全诗语言质朴自然却意趣盎然,短短数语便将诗人沉浸于节日的喜悦之情抒发得淋漓尽致。   开头两句写京都元夕的热闹场面,“袨服华妆”写出了游人衣饰明艳华丽,“六街灯火”写出了大街小巷到处在舞弄着花灯的景象,前两句用元夕日,街上的人们的装束和举动反衬了汴京一派繁华、升平的气象,也为下文诗人这个穿着长衫的读书人都外出游玩,沉醉在游人的欢声笑语,抒发情感作铺垫。   而三句一转,用“长衫”对“炫服华妆”,写到自己竟然也随游人追欢逐乐。一个隐晦的发问,包含着辛酸的自嘲,严峻的自责,同时也是对前面所铺叙的场景的否定。表现了诗人对此时金朝的偏安处境的嘲讽,也表达了对繁华背后危机的担忧。   此诗展现了游人在元宵节游玩的景象,写出了元夕夜的盛世繁华,手法上,用乐景抒哀愤之情,长衫和炫服华妆的对比,含蓄动人,意味深长。